O PROTAGONISTA PÍCARO DO ROMANCE EL MUNDO ALUCIANTE, DE REINALDO ARENAS
Keywords:
Pícaro, romance picaresco, El mundo alucinante, Reinaldo Arenas, Literatura cubanaAbstract
A picaresca clássica espanhola é constituída por um conjunto de três obras: Lazarillo de Tormes (1553), romance anônimo, Guzmán de Alfarache (1599-1604), de Mateo Alemán e El Buscón (1626), de Francisco de Quevedo. Nesses livros, o personagem central é um pícaro, que tenta ascender socialmente e, em síntese, abandonar a sua condição de personagem marginalizado, para integrar-se à sociedade que o rodeia e o repele. Levando em conta o exposto, o nosso propósito é analisar o protagonista do romance El mundo alucinante, Servando Teresa de Mier, do cubano Reinaldo Arenas, ressaltando elementos de sua construção que o aproximam do pícaro espanhol. Nesse sentido, verificamos que Servando, ao longo das peripécias narrativas, assume comportamentos e atitudes próprias dos pícaros e, dessa maneira, ele pode ser considerado como um personagem que apresenta traços dos pícaros espanhóis em suas ações e no confronto que se estabelece entre ele e a sociedade que o rodeia. Como suporte para análise pretendida, pautar-nos-emos pelos estudos críticos de Bakhtin (1981), Barthes (1978), Eco (1985), González (1994), Hutcheon (1989).
References
ALEMÁN, Mateo. Guzmán de Alfarache. In: VALBUENA Y PRAT, Ángel. La novela picaresca española. 3. ed. Madrid: Aguilar, 1956, p. 233-577.
ANÔNIMO. Lazarilho de Tormes. Edição bilíngüe. Edição de Medina del Campo, 1554; organização, edição do texto em espanhol, notas e estudo crítico de Mario M. González; tradução de Heloisa Costa Milton e Antonio R. Esteves; revisão da tradução de Valeria De Marco. São Paulo: Ed. 34, 2005.
ARENAS, Reinaldo. El mundo alucinante. Una novela de aventuras. 2. ed., Barcelona: Tusquets Editores, 1997.
BAKHTIN, Mikhail. Problemas da poética de Dostoiévski. Tradução de Paulo Bezerra. Rio de Janeiro: Ed. Forense-Universitária, 1981.
BARTHES, Roland. Aula. Tradução e posfácio de Leyla Perrone-Moisés. São Paulo: Cultrix, 1978.
ECO, Umberto. Pós-escrito a “O nome da Rosa”. Tradução de Letizia Zini Antunes e Álvaro Lorencini. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1985.
GONZÁLEZ, Mario Miguel. A saga do anti-herói: estudo sobre o romance picaresco espanhol e algumas de suas correspondências na literatura brasileira. São Paulo: Nova Alexandria, 1994.
HUTCHEON, Linda. Uma teoria da paródia. Tradução de Teresa Louro Pérez. Lisboa: Edições 70, 1989.
QUEVEDO, Francisco de. El Buscón. Org. Américo Castro. Madrid: Espasa-Calpe, 1960.
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Cine-Forum Collective Journal
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
a. Authors retain copyright and grant the journal the right of first publication, with the work simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License, which allows sharing of the work with acknowledgment of authorship and initial publication in this journal.
b. Authors are authorized to enter into additional, separate agreements for non-exclusive distribution of the version of the work published in this journal (e.g., publishing in an institutional repository or as a book chapter), with acknowledgment of authorship and initial publication in this journal.